From Seed to Sip – Mezcal Amaras

1. The Beginning

Después de experimentar muchos amaneceres durante su vida (entre  7 y 35 años), el agave finalmente está listo para reproducirse por primera y única vez antes de regresar a la tierra. En este proceso, el agave invertirá toda su energía para reproducirse cultivando un tallo, el quiote. Una vez crece, las semillas situadas en la parte alta serán arrastradas por el viento y esparcidas por las montañas, sembrando la siguiente generación de agaves salvajes.

To maintain the biodiversity of these wild agaves, Casa Amarás handpicks the strongest and healthiest mother plants, waits till they are ready to reproduce, and at the right time carefully selects the best seeds. At present, we have planted over 150,000 seeds representing 18 different types of agave, among them: Espadín, Tobalá, Sierra Negra, Mexicano, and Jabalí.

2. La vida

As the seed grows, each agave will grab essential nutrients from the land, take in water from the rain, and absorb solar energy cultivating a unique profile of flavors. Once the agave has reached maturity, it is neuter (capón) to maintain the energy and sugars accumulated through the years of growth, at the heart of the agave (piña) when harvested.

As a result of the harmony between the natural elements, the variety of agaves, the hands that nurture it from each region and its terroir; mezcal is one-of-a-kind elixir, with a wide range of aromas and flavors

Casa Amarás busca un crecimiento sostenible, plantando, en promedio 7 agaves por cada agave cosechado. Plantamos en tierras previamente deforestadas, usando técnicas naturales para tener agaves libres de productos químicos y así equilibrar los nutrientes del suelo. Producimos Bokashi como fertilizante natural en nuestra destilería, creando un balance de lo que obtenemos de la tierra y lo que devolvemos.

3. The Mysticism

Durante más de 500 años ha habido almas ancestrales que han entendido los elementos de la naturaleza y han mantenido vivo el linaje familiar al crear el mezcal. Detrás de cada botella y cada conexión hay un Maestro Mezcalero con el conocimiento empírico que trasciende generaciones, repleto de rituales y métodos ancestrales que ayudan a crear un elixir único en su especie. Su dedicación y devoción provienen del amor que sienten por su comunidad y su herencia, allanando el camino para las siguientes generaciones de artesanos.

Casa Amarás honra a los Maestros Mezcaleros, su herencia y tradiciones. Hoy en día, colaboramos con 18 de ellos creando puestos de trabajo locales. Buscamos una relación a largo plazo, honesta, con un beneficio mutuo, apoyándolos con capacitaciones sobre la industria y el negocio, microcréditos sin intereses y precios justos en agave y mezcal. Cada Maestro Mezcalero con el que trabajamos pasa un filtro y es seleccionado por la calidad de su mezcal y su forma ética de trabajo 

4. The Ritual

In entering the Palenque each handpicked agave harvested begins another stage in the process of being crafted into an artisanal or ancestral elixir. It starts with a sacred and unique ritual that pays homage to the Maestro Mezcalero's ancestors before the layering begins.

Sobre una cama de 2.5 toneladas de madera, se apilan piedras de río creando un enorme horno en el que se colocan alrededor de 10 toneladas de piñas, las cuales se cuecen u ahúman entre 3 y 5 días. Una vez cocidas, éstas se cortan en trozos más pequeños con un machete, hacha o picadora para después colocar en el molino de piedra. Una tahona de 350 kilos, tirada por un caballo (o mula), muele las piñas hasta hacer una pasta de fibras de agave llamada bagazo.

Like Mexico, mezcal is rich in heritage. Casa Amarás respects the artisanal and ancestral methods of each Maestro Mezcalero, which means we don't interfere with their process, production time, or volume capacity. We buy from them only what they are willing to sell, reserving agave or mezcal for local sales.

5. The Magic

After the milling has halted, the bagasse is placed into wooden vats capable of holding an average of 1000 liters. Water is added from deep wells to trigger the magic, a 100% natural fermentation.

Lograr esta fermentación requiere años de experiencia y destreza; el Maestro Mezcalero puede decir el momento preciso en que el bagazo fermentado está listo tan solo usando su vista, oído u olfato. Estos métodos son únicos y pocos comunes en el mundo de los spirits world, creando un elixir puro y rico.

Mezcal Amarás and Logia employ 100% natural fermentation using wild yeast, in a process free of chemicals, resulting in a pure and rich flavor profile. In a collaborative research study, we found there is 5 times more yeast yielded using our methods than in industrial fermentation.

6. The Purification

El bagazo fermentado se coloca en alambiques de cobre para seguir un proceso de destilación artesanal, u ollas de barro en el caso de ser una destilación ancestral.

Cada Maestro Mezcalero valora los detalles más precisos de la destilación, esperando el momento exacto para tener el mezcal mejor elaborado; manteniendo la temperatura ideal a través de dos variables, la madera y el fuego.

Casa Amarás entiende la importancia de cómo están hechas las cosas y la energía que existe en cada sorbo de mezcal. Es por esto que reiteramos nuestro compromiso de incorporar la iniciativa de Carbón Neutral en este viaje para ser 100% sostenibles. 

7. The Awakening

The journey reaches its climax with the first sip of our mezcal; it awakens your soul to a better vision of the world. Amarás sparks your senses unlocking rich flavors and aromas appreciating each agave and its biodiversity. It connects you to years of ancestral heritage and wisdom. You become conscious of the time and space it took mother nature to connect natural and physical elements into one glass of our mezcal. Each sip beholds the love and work and inspires love; for the sun, the terroir, the agave, and mother nature.